弊社は中国語への翻訳を得意とし、取り扱いマニュアル、契約書、会社案内、イベント案内、およびパンフレットなどの翻訳をメインに、また技術性が高い医療機器、医学論文、建築論文など各分野の多国語の翻訳を日々行っております。
 優れた品質、スピーディな作業、 リーズナブルな価格でお客様に技術翻訳サービスをご提供致しております。

信頼される理由

  日本のトップ翻訳会社の中国語業務は弊社がOEMしております。 また、 TRADOSという翻訳ソフトの導入により、 翻訳終了ごとに、 用語集をメモリとして保存しており、各分野の原稿に対応できます。 多数の日本国内翻訳会社の中国語翻訳、 チェック、 リライ トは弊社で行っております。弊社の社員は長期にわたり日本に滞在しており、 より正確な日本語文書に仕上げることができます。

安い理由

  弊社には日本語堪能な中国籍のスタッフが在籍しており、 直接翻訳しております。 また、 大量翻訳業務を受注した場合、 中国提携会社に委託し、 より早く仕上げることができます。

e-so翻訳の特徴

■ 大量受注可能
■ リーズナブル
■ 幅広いOS・ソフトに対応
■ TRADOS使用(詳しい内容別紙参照)
■ 高品質のDTP技術
■ スピーディな作業

ネイティブチェック TRADOS

 Translator’s Workbench(別名Workbench)は、訳文を蓄積して今後のプロジェクトで再利用できるデータベースシステムです。Translator’s Workbenchで作成して保存するデータベースのことを翻訳メモリといいます。翻訳者は提示された翻訳メモリをそのまま使用するか、修正して訳文を完成させます。このように以前の訳文を再利用すれば、翻訳処理の速度、一貫性、および効率が大幅に向上します。
 1つの文章に翻訳メモリと一致する言葉がどの位あるかにより、、料金の違いが生じます。そのため、ご利用される回数が多ければ、自然に料金が安くなります。

Copyright © 2006-2010 e-so Co., Ltd.